Component | Translated | Untranslated | Untranslated words | Untranslated characters | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Glossary Diyseeds.org - articles CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Plant selection in the industrial age CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 4 | ||
|
||||||||
Plant selection in the industrial age (simplified) CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | ||
|
||||||||
Why produce your own seeds? CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | ||
|
||||||||
Why produce your own seeds? (simplified) CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 1 | ||
|
Overview
Project website | www.diyseeds.org |
---|---|
Translation license | CC-BY-NC-SA-4.0 Why produce your own seeds? (simplified) Plant selection in the industrial age (simplified) Plant selection in the industrial age Why produce your own seeds? Diyseeds.org - articles |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 98 | 4,308 | 26,803 | |||
Translated | 100% | 98 | 100% | 4,308 | 100% | 26,803 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 11% | 11 | 20% | 869 | 20% | 5,419 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Not translated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Comment added
Diyseeds.org - articles / Plant selection in the industrial age (simplified) — English
@admin @mwidmer @all il y a une erreur sérieuse dans la source string en anglais ici: "While waiting for the struggles against the infamy of the living patent to be successful, for a legal framework imposing a selection method for the destruction of diversity, enacted to industrialize agriculture and eliminate peasants" - it should be something like "While waiting for successes in the struggles against the infamy..., against a legal framework ..., ..." - the current translation from French ("for a legal framework..") says exactly the opposite! - so possibly all translated languages have copied this mistake...
a year ago@admin ''July'' should be with capital letter in English.
2 years ago@admin ''French'' should probably be with the capital letter in the English string.
2 years agoResource update
Diyseeds.org - articles / Plant selection in the industrial age (simplified) — English
@admin @mwidmer en fait aussi dans la source "the living patent" ça ne veut rien dire - ça doit être qqc comme "patents on life"
a year ago