Units
Translation components API.
See the Weblate's Web API documentation for detailed description of the API.
GET /api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/units/?format=api
http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/units/?format=api&page=2", "previous": null, "results": [ { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Plant selection in the industrial age" ], "previous_source": "", "target": [ "Селекція рослин в індустріальну епоху" ], "id_hash": 6610046468495525002, "content_hash": 6610046468495525002, "location": "", "context": "browser-title", "note": "This title will be displayed into the browser's window title bar.", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 1, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 6, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12090/?format=api", "priority": 100, "id": 34670, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=dbbb9a3dd780448a", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34670/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "plant-selection-in-the-industrial-age" ], "previous_source": "", "target": [ "селекція-рослин-в-індустріальну-епоху" ], "id_hash": -8118432217779630098, "content_hash": -8118432217779630098, "location": "", "context": "slug", "note": "The slug is the last part of the URL (www.example.org/slug-is-here). Only alphanumerical characters are allowed, use dash to replace space. The slug should be short and nice and it must reflect the content it refers to. It is usually made from the title. If you don't provide it, a slug will be auto-generated.", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 2, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 1, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12091/?format=api", "priority": 100, "id": 34671, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=f5588e946288fee", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34671/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Plant selection in the industrial age" ], "previous_source": "", "target": [ "Селекція рослин в індустріальну епоху" ], "id_hash": 5158862432046878203, "content_hash": 5158862432046878203, "location": "", "context": "section-title", "note": "Title of a page's section.", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 3, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 6, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12092/?format=api", "priority": 100, "id": 34672, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=c797f60c93430dfb", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34672/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Living creatures reproduce themselves for free, while industry’s raison d’être is profit." ], "previous_source": "", "target": [ "Живі істоти відтворюють себе безкоштовно, тоді як сенс існування промисловості - прибуток." ], "id_hash": 7314612582231608402, "content_hash": 7314612582231608402, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 4, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 12, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12093/?format=api", "priority": 100, "id": 34673, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=e582b96399848c52", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34673/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "The Law of Life is opposed to the Law of Profit." ], "previous_source": "", "target": [ "Закон життя протистоїть закону прибутку." ], "id_hash": -9151358210152372502, "content_hash": -9151358210152372502, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 5, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 11, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12094/?format=api", "priority": 100, "id": 34674, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=ffd8319f8366ea", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34674/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Life exists thanks to the singularity of each organism, industry asserts itself through the uniformity of its goods." ], "previous_source": "", "target": [ "Життя існує завдяки унікальності кожного організму, промисловість утверджує себе завдяки одноманітності своїх товарів." ], "id_hash": -2935631218629039867, "content_hash": -2935631218629039867, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 6, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 18, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12095/?format=api", "priority": 100, "id": 34675, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=57428af5d611a905", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34675/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "For industrial capitalism life is a two-fold sacrilege." ], "previous_source": "", "target": [ "Для промислового капіталізму життя - це подвійне блюзнірство." ], "id_hash": -9122828313943087905, "content_hash": -9122828313943087905, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 7, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 8, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12096/?format=api", "priority": 100, "id": 34676, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=16533fbb88be4df", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34676/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Over the last two centuries, vanquishing this double sacrilege has been the historic task that industrial capitalism has entrusted plant to plant breeders and agronomic sciences. This task is now almost completed. You only have to see the oversize, over-green industrial fields scored by the scars left by the wheels of tractors, in which no plant is higher than its neighbours, to realize that uniformity has triumphed. As to the other sacrilege, the patenting of life crowns two centuries of efforts aimed at putting an end to the founding practice of agriculture, that of resowing one’s own harvested seed. This means separating production from reproduction, and making reproduction the privilege of a few. Today this privilege belongs to the cartel of “life sciences” – the producers of pesticides, herbicides, insecticides, larvicides, ovocides, gametocides, bactericides, molluscicides, rodenticides, acaricides, fungicides : the “Cartel of Cides”!" ], "previous_source": "", "target": [ "За останні два сторіччя перемога над цим подвійним святотатством була історичним завданням, яке промисловий капіталізм поклав на селекціонерів та агрономічні науки. Наразі це завдання майже вирішене. Досить подивитися на надто великі, надто зелені індустріальні поля, поцятковані шрамами, залишеними колесами тракторів, на яких жодна рослина не вища за своїх сусідів, щоб зрозуміти, що однаковість перемогла. Що стосується іншого святотатства, то патентування життя вінчає два століття зусиль, спрямованих на те, щоб покласти край основоположній практиці сільського господарства – повторному посіву власного зібраного насіння. Це означає відокремлення виробництва від відтворення і перетворення відтворення на привілей небагатьох. Сьогодні цей привілей належить картелю \"наук про життя\" - виробникам пестицидів, гербіцидів, інсектицидів, ларвіцидів, овоцидів, гаметоцидів, бактерицидів, молюскоцидів, родентицидів, акарицидів, фунгіцидів: \"Картель цидів\"!" ], "id_hash": 2211616277959958149, "content_hash": 2211616277959958149, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 8, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 143, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12097/?format=api", "priority": 100, "id": 34677, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=9eb13d4983465e85", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34677/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Industrial selection is simple if you break through the genetic smokescreen. It consists of replacing a variety, the characteristic of which is being varied and therefore the opposite of uniformity, with copies of a selected plant within the variety – with clones. This signaled the death-bell for the sacrilege of diversity. There remained, however, the other sacrilege to be dealt with, which meant putting an end to reproduction free of charge. Already in its early days the new science of genetics achieved this miracle. The result was “hybrid” corn, the sacred cow of agronomic sciences and “paradigm” of plant breeding of the 20th century." ], "previous_source": "", "target": [ "Промислова селекція проста, якщо прорватися крізь генетичну димову завісу. Вона полягає у заміні сорту, характеристика якого варіюється і, отже, протилежна одноманітності, копіями вибраної рослини в межах сорту – клонами. Це стало сигналом до смерті для святотатства різноманітності. Однак залишалося ще одне святотатство, з яким необхідно було впоратися, а саме: покласти край безкоштовному розмноженню. Вже на початку свого розвитку нова наука генетика досягла цього дива. Результатом стала \"гібридна\" кукурудза, священна корова агрономічних наук та \"парадигма\" селекції рослин 20-го століття." ], "id_hash": 4201587373196215860, "content_hash": 4201587373196215860, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 9, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 104, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12098/?format=api", "priority": 100, "id": 34678, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=ba4f097478208634", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34678/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "In 1836, John Le Couteur, an English gentleman farmer - a capitalist who invested his capital in agricultural production - codified the technique of “isolation” practiced empirically since the turn of the century. Since we cultivate, he argues, varieties (the character of that which is varied, diversity) of plants, since each plant retains its individual characters, I will “isolate” in my fields the most promising plants to cultivate them. individually [1] and therefore reproduce and multiply them - to make copies, clones - to finally select the best clone and replace the variety. The technique of isolation is based on an unstoppable logical principle. There is always a gain in replacing a variety of “anything” with copies of a better “anything” isolated within the variety." ], "previous_source": "", "target": [ "В 1836 Джон Ле Кутер, англійський фермер-джентльмен - капіталіст, що інвестував свій капітал в сільськогосподарське виробництво - кодифікував техніку \"ізоляції\", що практикувалася емпірично з початку століття. Оскільки ми вирощуємо, стверджує він, сорти (характер того, що варіюється, різноманітність) рослин, оскільки кожна рослина зберігає свої індивідуальні риси, я \"ізолюватиму\" на своїх полях найбільш перспективні рослини, щоб вирощувати їх індивідуально [1] і, отже, відтворювати та розмножувати їх – створювати копії, клони – щоб зрештою вибрати найкращий клон і замінити ними сорт. Техніка ізоляції заснована на непохитному логічному принципі. Заміна сорту \"чого завгодно\" копіями кращого \"чого завгодно\", виділеними всередині сорту, завжди приносить користь." ], "id_hash": -6424753784131401510, "content_hash": -6424753784131401510, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 10, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 125, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12099/?format=api", "priority": 100, "id": 34679, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=26d6b0791f8048da", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34679/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "It remains to put an end to the sacrilege of gratuity. An autogamous clone reproduces identically. The harvested grain is also the seed of the following year. It was not until the 1920s for this problem to find the beginnings of an administrative / legal solution in France and the 21st century for the patent to put an end to the scandal of free reproduction." ], "previous_source": "", "target": [ "Залишилося покінчити зі святотатством безоплатності. Автогамний клон відтворюється ідентично. Зібране зерно також є насінням наступного року. Тільки в 1920-х роках ця проблема знайшла початок адміністративного/правового рішення у Франції, а в 21 столітті патент поклав край скандалу вільного відтворення." ], "id_hash": 7879183643669580568, "content_hash": 7879183643669580568, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 11, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 65, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12100/?format=api", "priority": 100, "id": 34680, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=ed587bc738fe4b18", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34680/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "At the end of the 1920s French technocratic agronomists imposed a new system according to which varieties put on to the market must be “homogenous” and “stable”. Homogenous means that the plants must be phenotypically (visually) identical, while to be considered stable the same plant must be put on the market every year. This dual requirement means that the plants must be genetically identical or almost so. Their homogeneity and stability are controlled by an official body. If a new variety satisfies these criteria, it is registered in a Catalogue and the approved breeder receives a certificate which gives him the exclusive right to put the variety on to the market. In 1960 this mechanism was adopted by the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV) which has now been ratified by about sixty countries." ], "previous_source": "", "target": [ "Наприкінці 1920-х років французькі агрономи-технократи запровадили нову систему, за якою сорти, виведені на ринок, мають бути \" однорідними \" і \" стабільними \" . Гомогенність означає, що рослини повинні бути фенотипно (візуально) ідентичними, а для того, щоб вважатися стабільними, одна й та сама рослина повинна виводитися на ринок щороку. Ця подвійна вимога означає, що рослини мають бути генетично ідентичними або майже ідентичними. Їхня однорідність і стабільність контролюються офіційним органом. Якщо новий сорт відповідає цим критеріям, він реєструється в Каталозі, а затверджений селекціонер отримує сертифікат, який дає йому виключне право виводити сорт на ринок. У 1960 році цей механізм був прийнятий Міжнародним союзом з охорони нових сортів рослин (UPOV), який зараз ратифікували близько шістдесяти країн." ], "id_hash": -9003683341377015717, "content_hash": -9003683341377015717, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 12, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 139, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12101/?format=api", "priority": 100, "id": 34681, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=30c7db45f1ef05b", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34681/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "The certificate protects the seed producer from “piracy” of his clones by competitors, but there were still too many farmers for the seed industry to dare to attack the “farmer’s privilege”. The certificate corresponded to the needs of traditional plant breeding companies run by agronomists passionate about their breeding work. Over the last thirty years, however, the “Cartel of Cides” has taken control over the world’s seeds. This cartel considers the farmer who sows the seeds he harvests to be a “pirate”. European directive 98/44 that authorizes the patenting of life is putting an end to this “piracy”." ], "previous_source": "", "target": [ "Сертифікат захищає виробника насіння від \"піратства\" його клонів з боку конкурентів, але фермерів було ще занадто багато, щоб насіннєва індустрія наважилася зазіхнути на \"привілей фермера\". Сертифікат відповідав потребам традиційних селекційних компаній, якими керували агрономи, захоплені своєю селекційною роботою. Проте за останні тридцять років \"Картель цидів\" встановила контроль над насінням у всьому світі. Ця картель вважає фермера, який сіє насіння, яке він збирає, \"піратом\". Європейська директива 98/44, що дозволяє патентування життя, кладе кінець цього \"піратства\"." ], "id_hash": -5734787358155306160, "content_hash": -5734787358155306160, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 13, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 98, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12102/?format=api", "priority": 100, "id": 34682, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=3069f1482ec08b50", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34682/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "In 1900, the rediscovery of Mendel's laws extended the isolation method to corn. But in practice, it turns out to be so difficult, so improbable, that it was necessary to invent a biological phenomenon, always “unexplained and inexplicable [2]” - heterosis - to justify its implementation - then, as we we have seen, no justification is necessary! But “hybrid” corn puts an end to the double sacrilege and geneticists, breeders and breeders have been able to accredit and perpetuate the existence and their futile hunting of this genetic yeti." ], "previous_source": "", "target": [ "В 1900 повторне відкриття законів Менделя поширило метод ізоляції на кукурудзу. Але на практиці він виявився настільки важким, настільки неймовірним, що для виправдання його застосування довелося винайти біологічне явище, завжди \"незрозуміле і незбагненне [2]\" - гетерозис - потім, як ми бачили, жодного виправдання не потрібно! Але \"гібридна\" кукурудза поклала кінець подвійному святотатству, і генетики, і селекціонери змогли акредитувати та увічнити існування і своє марне полювання на це генетичне йєті." ], "id_hash": 3535764832786996218, "content_hash": 3535764832786996218, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 14, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 89, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12103/?format=api", "priority": 100, "id": 34683, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=b1118f61d3965bfa", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34683/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "In summary, the history of industrial selection is that of mining by selection-cloning which destroys the diversity created by the friendly cooperation between peasants and nature since the beginnings of the domestication of plants and animals. Because the peasants did not wait for genetics to “improve” the plants. This is evidenced by the profusion of cultivated varieties (and animal breeds)." ], "previous_source": "", "target": [ "Загалом історія промислової селекції – це історія видобутку корисних копалин шляхом селекції-клонування, яка знищує різноманітність, створену дружньою співпрацею селян та природи із самого початку одомашнювання рослин та тварин. Адже селяни не чекали, поки генетики покращать рослини. Про це свідчить велика кількість культурних сортів (і порід тварин)." ], "id_hash": 4934897387665424485, "content_hash": 4934897387665424485, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 15, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 60, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12104/?format=api", "priority": 100, "id": 34684, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=c47c470722cd0065", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34684/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Genetics and breeding are separate activities. In the 1980s, I was fortunate enough to see a very great wheat breeder, Claude Benoît, at work in a disjunct wheat field. At first, for me, the plants were all the same. At the end of the day, I began to roughly distinguish them and understand Claude Benoît's selection criteria. “I was starting”, because Claude Benoît could not himself explain what made him retain this one rather than that one among the plants which seemed to me strictly similar. It is that selecting is based on an “uncoded” knowledge which cannot be made explicit or that it is with difficulty. The meticulous work of the breeder guided by experience, by a long familiarity with the plant, by empathy not to say the love that he and that she [3] has for him, by a sense acute observation, due to its agronomic knowledge, does not need the geneticist [4]. Rather, the esotericism of genetics serves to intimidate those who would like to make selection, to discourage them, to make them give up. As we have seen, the Geneticist, like other scientists, can make a mistake by deceiving us as long as he is not mistaken about the interests to be served." ], "previous_source": "", "target": [ "Генетика та селекція – це окремі види діяльності. У 1980-х роках мені пощастило спостерігати за роботою великого селекціонера Клода Бенуа на пшеничному полі. Спочатку для мене всі рослини були однакові. До кінця дня я почав приблизно розрізняти їх та розуміти критерії відбору Клода Бенуа. \"Почав\", тому що сам Клод Бенуа не міг пояснити, що змусило його серед рослин, які здавались мені однаковими, залишити саме цю, а не ту. Справа в тому, що селекція заснована на \"незакодованому\" знанні, яке не можна зробити явним або зробити це важко. Ретельна робота селекціонера, керованого досвідом, довгим знайомством з рослиною, співчуттям, щоб не сказати любов'ю, яку він і вона [3] відчувають до неї, гострою спостережливістю завдяки своїм агрономічним знанням не потребує генетики [4]. Швидше, езотерика генетики служить для того, щоб залякати тих, хто хотів би займатися селекцією, збентежити їх, змусити здатися. Як ми бачили, генетик, як і інші вчені, може помилятися, обманюючи нас, доки він не помиляється щодо інтересів, яким має служити." ], "id_hash": 8118378231117581108, "content_hash": 8118378231117581108, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 16, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 207, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12105/?format=api", "priority": 100, "id": 34685, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=f0aa45fcfa070b34", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34685/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "There is no point in shedding crocodile tears over the collapse of cultivated biodiversity when all the dynamics of industrial capitalism tend towards it and the regulatory and legislative system and repression framing the production and sale of seeds imposes a single two centuries old breeding method." ], "previous_source": "", "target": [ "Немає сенсу проливати крокодилові сльози з приводу краху культурної біорізноманітності, коли вся динаміка промислового капіталізму прагне цього, а нормативно-законодавча система та репресії, що облямовують виробництво та продаж насіння, нав'язують єдиний метод селекції двохстолітньої давності." ], "id_hash": -4809189793764862577, "content_hash": -4809189793764862577, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 17, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 47, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12106/?format=api", "priority": 100, "id": 34686, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=3d42535cdd36158f", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34686/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "While waiting for the struggles against the infamy of the living patent to be successful, for a legal framework imposing a selection method for the destruction of diversity, enacted to industrialize agriculture and eliminate peasants, to expel the Cartel des Cides de la Vie, organizing collectively to cultivate diversity, share seeds, disseminate the corresponding know-how, as generations of peasants have done before us, are acts of survival all over the world as much as resistance and freedom. Kokopelli has shown the way. Longo Maï describes, step by step, how to reclaim our seeds and our future." ], "previous_source": "", "target": [ "В очікуванні успіху боротьби з ганьбою живого патенту, з законодавчою базою, що нав'язує метод відбору для знищення різноманітності, прийнятої з метою індустріалізації сільського господарства та знищення селян, з метою вигнання \"Картелі ділків життя\", колективна організація для культивування різноманітності, обміну насінням, поширений ноу-хау, як це робили покоління селян до нас, є актом виживання у всьому світі так само, як і опір і свобода. Кокопеллі вказав шлях. Лонго Май крок за кроком описує, як повернути собі наше насіння та наше майбутнє." ], "id_hash": 1901986964714441701, "content_hash": 1901986964714441701, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 18, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 96, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12107/?format=api", "priority": 100, "id": 34687, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=9a653711373a4be5", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34687/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "Jean-Pierre Berlan" ], "previous_source": "", "target": [ "Жан-П'єр Берлан" ], "id_hash": -3875758601603599015, "content_hash": -3875758601603599015, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 19, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 2, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12108/?format=api", "priority": 100, "id": 34688, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=4a368a162440b559", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34688/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" }, { "translation": "http://translate.diyseeds.org/api/translations/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?format=api", "source": [ "former director of research, French National Institute of Agronomic Research (INRA)" ], "previous_source": "", "target": [ "колишній директор з досліджень, Французький національний інститут агрономічних досліджень (INRA)" ], "id_hash": 5270305881294656935, "content_hash": 5270305881294656935, "location": "", "context": "", "note": "", "flags": "", "state": 20, "fuzzy": false, "translated": true, "approved": false, "position": 20, "has_suggestion": false, "has_comment": false, "has_failing_check": false, "num_words": 11, "source_unit": "http://translate.diyseeds.org/api/units/12109/?format=api", "priority": 100, "id": 34689, "web_url": "http://translate.diyseeds.org/translate/diyseeds-org-articles/plant-selection-in-the-industrial-age-simplified/uk/?checksum=c923e346983855a7", "url": "http://translate.diyseeds.org/api/units/34689/?format=api", "explanation": "", "extra_flags": "" } ] }{ "count": 27, "next": "