Source strings

38 Strings 100%
571 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
Translate This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 0 0 0
Home This translation is used for source strings. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 1
Resources This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 2 0 0
404 This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 0
Donate thanks This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 4 0 1
Team This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 0
Contact This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 0
Dvd This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 3 0 7
Films This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 3 0 2
Links This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website www.diyseeds.org
Instructions for translators
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Non Commercial Share Alike 4.0 International
Filemask */post-types/page/support-us.po
Translation file Download en/post-types/page/support-us.pot
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 38 571 3,396
Translated 100% 38 100% 571 100% 3,396
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 10% 4 17% 101 18% 628
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

571
Hosted words
38
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors

@admin dans ce cas là ce serait peut-être bien de changer un peu, genre "avec la carte (à travers Paypal)"

a year ago

@admin l'ordre des mots en FR n'étant pas le même, la version EN a un autre défaut : il faudrait que ce soit "free and alternative software" plutôt que "free software and alternatives" (selon mon humble interprétation ;-)

a year ago

@admin "software" est toujours singulier : la version EN (et du coup des traductions) ont traduit "logiciels" en "softwares" :'(

a year ago
Resource update 2 years ago

@edhaese Pas grave on peut quand même laisser l'info, non ?

2 years ago

@edhaese Paypal est notre intermédiaire pour accepter les paiements par carte. On peut ne pas l'indiquer, comme tu veux. Je trouve ça pas mal de prévenir quel service tiers va prendre en charge le paiement.

2 years ago

@admin il me semble qu'il y ait une erreur ici dans la source.. normalement on paie soit avec la carte, soit avec paypal mais pas avec la carte via paypal, ça n'a aucun sens dans mon expérience

2 years ago

@admin les chèques n'existent plus chez les néerlandophones depuis longtemps...

2 years ago
Resource update 3 years ago
Resource update 3 years ago
Browse all translation changes