Source strings

21 Strings 100%
574 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
Translate This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 0 0 0
Resources This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 2 0 0
404 This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 0
Donate thanks This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 3 0 0
Team This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 1
Contact This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 0 0 0
Dvd This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 3 0 2
Films This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 2 0 0
Links This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 0 0 0
Donate failed This translation is used for source strings. This component is linked to the Diyseeds.org - pages/Home repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-NC-SA-4.0 0 0 0 1 0 0

Overview

Project website www.diyseeds.org
Instructions for translators
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Non Commercial Share Alike 4.0 International
Filemask */post-types/page/home.po
Translation file Download en/post-types/page/home.pot
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 21 574 3,436
Translated 100% 21 100% 574 100% 3,436
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 4% 1 5% 32 5% 176
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

574
Hosted words
21
Hosted strings
100%
Translated
1
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
+100%
Contributors

@admin plus logique serait "how to save seeds"

4 weeks ago

@admin encore moi: j'insiste parce que toutes les autres traductions risquent de devenir aussi reloux que du français traduit mot-à-mot en anglais.. ce serait dommage

4 weeks ago

@admin l'anglais nécessite amélioration "We have designed this site in such a way as to answer as far as possible all your questions. There is a vital need to regain control over the know-how of seed production." - ce n'est pas faux mais c'est ultra-lourd pour des anglophones .. une traduction lisible se rapprocherait plus de quelque chose comme ça: "We've created this website to answer all your questions about seed production. Reclaiming this know-how is vital." Contrairement au français, en anglais le mot d'ordre est : phrases courtes & simples. Je n'ai pas accès pour le changer moi-même...

4 weeks ago

@admin je n'arrive toujours pas à changer l'anglais... je trouve la traduction pour ce string pas fidèle au français, le stress est trop sur "mes semences à moi", ce qui n'est pas du tout présent dans l'original FR .. si j'avais la possibilité je l'aurais corrigé tout de suite au lieu de te spammer avec des messages de ce genre...

4 weeks ago

@admin I think it should say DIYseeds instead of Diyseeds ; everywhere & in all languages! can you change this everywhere?

2 months ago
User avatar admin

Resource update

Diyseeds.org - pages / HomeEnglish

Resource update 2 months ago
User avatar admin

Resource update

Diyseeds.org - pages / HomeEnglish

Resource update 2 months ago
User avatar admin

Resource update

Diyseeds.org - pages / HomeEnglish

Resource update 2 months ago
User avatar admin

Resource update

Diyseeds.org - pages / HomeEnglish

Resource update 2 months ago
User avatar None

Resource update

Diyseeds.org - pages / HomeEnglish

Resource update 2 months ago
Browse all translation changes