Other components
Component | Translated | Untranslated | Untranslated words | Untranslated characters | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chard and beetroot CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Cabbages CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Cabbage CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
ABC classification CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | ||
|
||||||||
ABC pollination CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Spinach CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Turnip CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Watermelon CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Carrot CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
||||||||
Leek CC-BY-NC-SA-4.0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
Overview
Project website | www.diyseeds.org |
---|---|
Instructions for translators | |
Translation process |
|
Translation license | Creative Commons Attribution Non Commercial Share Alike 4.0 International |
Filemask | */post-types/video/celery.po |
Translation file |
Download
nl/post-types/video/celery.po
|
Last change | Feb. 3, 2022, 11:44 a.m. |
Last author | Erik D'haese |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 40 | 810 | 4,701 | |||
Translated | 100% | 40 | 100% | 810 | 100% | 4,701 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Not translated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
@edhaese Oui tu peux laisser un blanc en fin de première phrase ou en début de deuxième.
2 years ago@admin j'ai essayé de changer mais ça dit "The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later. " ... explication?
2 years ago@mwidmer @admin d'accord pour la première phrase, par contre la version allemande (& néerlandaise) utilisent uniquement 'abeilles' dans la deuxième phrase de la chaîne... en regardant les images on pourrait penser que c'est peut-être une erreur puisqu'il n'y a pas d'abeilles sur les images... je change les abeilles dans le texte NL en insectes...
2 years ago@edhaese Toutes les autres langues semblent bien utiliser le mot insecte, en tout cas sur cette chaîne.
2 years ago40 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
40 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
tselen, zaadteelt, zaadteelt, leren, hoe, video, videohandleiding, filmpje, uitleg, stap voor stap, how to, zelf, zelf zaad telen, zelf zaden telen, selderijzaad, selderzaad, kwekenderzaad, bestuiving, bewaren, botanie, botanische classificatie, plantkunde, dorsen, filmpje, groengoed, botanie, leren, longo mai, methode, oogsten, overvloed, planten, rassen, schonen, soorten, techniek, teeltcyclus, tuinieren, tutorial, velt, vermeerdering, video, videohandleiding, zaad, kweken, zaaddrager, zaaddragers, zaadjes, zaadproductie, zaadteelt, zaad winnen, zaadwinning, zaaigoed, zaden, zadenteelt, zelf, telen, Apium graveolens, bloemscherm, schermbloemenfamilie, Apiaceae, tweejarige, bleekselderij, dulce, knolselderij, rapaceum, bladselderij, snijselderij, secalinum, wilde, eppe, knolselder, snijselder, groene, witte, bleekselder,pgroducerentezaad, selderzaden